Bihotza: el corazón de la madre de la poeta Anne Carson

  

 Bihotza por Paco Ibáñez e Inmanol 

Los dos creadores, versionaron el tema original,

 que firmaba Federico Krutwig y musicaba  Xabier Lete. 

Del álbum "Lourdes Iriondo - Xabier Lete" de 1.973



“Si supiera qué es la poesía no tendría necesidad de escribir. Es algo que busco a tientas en la oscuridad”

Anne Carson




El Beckett de ella        


Visitar a mi madre es como actuar en una obra de Beckett.

                                          Tienes la sensación de atravesar la corteza,

                 la densa oscuridad oh no del pequeño cuarto

                 con paredes tan estrechas y predecibles.

Un tintineo y el súbito esfumarse de juguetes que pertenecen a la memoria

                  y sin querer reaparecen perdidos y asfixiados

                                                                             en la página del dolor.

                                                             Muy mal

responde cuando pregunto,

a pesar del (¿era abril?) brillo alegre que roza sus ojos,

«salimos a remar por el lago Como»

escurre apenas de sus labios.

Nuestro amor, esa chispa de fuego en la locura,

envuelve el cuarto

azotándolo todo

y se esconde otra vez.


Her Beckett

Going to visit my mother is like starting in on a piece by Beckett. 

You know that sense of sinking through crust, 

 the low black oh no of the little room 

with walls too close, so knowable. 

Clink and slow fade of toys that belong in memory 

but wrongly appear here, vagrant and suffocated 

on a page of pain. 

 Worse / she says when I ask, 

even as (was it April?) some high humour grazes her eye— 

 «we went out rowing on Lake Como» 

not quite reaching the lip. 

 Our love, that halfmad firebrand, 

 races once around the room 

whipping everything 

and hides again.

Traducción: Jeannette L. Clariond


La canadiense Anne Carson, considerada por muchos como el nombre mayor de la poesía en lengua inglesa hoy, nació en Toronto el 21 de junio de 1.950. Su padre era empleado de banco y ocupó diversos puestos en pequeñas poblaciones de la región de Ontario durante la infancia y adolescencia de sus hijos. Carson tenía 15 años cuando se tropezó con una edición bilingüe de los poemas de Safo en la librería local. El encuentro marcaría su vida. “Yo era una adolescente desafecta necesitada de estímulos. La visión de las dos páginas yuxtapuestas, una de ellas un texto impenetrable pero de gran belleza visual, me cautivó y me compré el libro. Al año siguiente destinaron a mi padre a otra ciudad igual de aburrida, pero lo que me salvó fue que en el instituto había una profesora de latín, una mujer excéntrica, que cuando supo de mi interés por aprender griego se ofreció a darme clases a la hora del almuerzo. Se llamaba Alice Cowan y le debo mi carrera y mi felicidad”.

Eduardo Lago escribía esto en mayo de 2.019 a propósito de la escritora canadiense, en el suplemento cultural "Babelia" del diario El País.


Comentarios

Entradas populares