La petite auto, Apollinaire
La petite auto
Le 31 du mois d’Août 1914
Je partis de Deauville (1) un peu avant minuit
Dans la petite auto de Rouveyre (2)
Avec son chauffeur nous étions trois
Nous dîmes adieu à toute une époque
Des géants furieux se dressaient sur l’Europe
Les aigles quittaient leur aire (3) attendant le soleil
Les poissons voraces (4) montaient des abîmes
Les peuples accouraient pour se connaître à fond
Les morts tremblaient de peur dans leurs sombres demeures
Les chiens aboyaient vers là-bas où étaient les frontières
Je m’en allais portant en moi toutes ces armées qui se battaient
Je les sentais monter en moi et s’étaler les contrées où elles serpentaient
Avec les forêts les villages heureux de la Belgique
Francorchamps (5) avec l’Eau Rouge (6) et les pouhons (7)
Région par où se font toujours les invasions
Artères ferroviaires (8) où ceux qui s’en allaient mourir
Saluaient encore une fois la vie colorée
Océans profonds où remuaient les monstres
Dans les vieilles carcasses naufragées
Hauteurs inimaginables où l’homme combat
Plus haut que l’aigle ne plane
L’homme y combat contre l’homme
Et descend tout à coup comme une étoile filante
Je sentais en moi des êtres neufs pleins de dextérité (9)
Bâtir et aussi agencer un univers nouveau
Un marchand d’une opulence inouïe (10) et d’une taille prodigieuse (11)
Disposait un étalage extraordinaire
Et des bergers gigantesques menaient
De grands troupeaux muets qui broutaient les paroles
Et contre lesquels aboyaient tous les chiens sur la route
Et quand après avoir passé l’après-midi
Par Fontainebleau (12)
Nous arrivâmes à Paris
Au moment où l’on affichait la mobilisation (13)
Nous comprîmes mon camarade et moi
Que la petite auto nous avait conduits dans une époque
Nouvelle
Et bien qu’étant déjà tous deux des hommes mûrs
Nous venions cependant de naître
Guillaume Apollinaire, Calligrammes
Notes :
1 - Commune française (du département du Calvados, en Basse-Normandie). Cette station balnéaire est très appréciée pour son casino, ses palaces, ses villas, ses champs de courses, ses ports de plaisance, etc.
2 - André Rouveyre était un ami de Guillaume Apollinaire. Il était écrivain, journaliste et dessinateur.
3 - Espace plat où nichent les oiseaux de proie comme l’aigle.
4 - Qui dévore, qui mange avec avidité.
5 - Village belge (appartenant à la commune de Stavelot) où Apollinaire séjourna à l’âge de 19 ans.
6 - Rivière belge.
7 - Un pouhon est une source minérale ferrugineuse (contenant du fer).
8 - Chemins de fer.
9 - Adresse de la main. Celui qui est adroit sait se servir de sa main droite (qu’on appelait la dextre). De celui qui est maladroit, on dit qu’il est gauche.
10 - Extraordinaire, sans pareil.
11 - Extraordinaire, étonnant (comme un prodige).
12 - Commune située dans le département de Seine-et-Marne en région Île-de-France, au sud-est de Paris.
13 - Convocation de tous les hommes reconnus aptes à faire guerre, afin de constituer une armée.
El pequeño coche
El 31 de agosto de 1914
Dejé Deauville poco antes de medianoche
En el pequeño coche de Rouveyre
Con su chofer éramos tres
Dijimos adiós a toda una época
Furiosos gigantes se alzaban sobre Europa
Las águilas dejaban su nido en espera del sol
Los peces voraces escalaban los abismos
Los pueblos acudían para conocerse a fondo
En sus moradas sombrías los muertos temblaban de terror
Los perros aullaban allá donde estaban las fronteras
Yo me alejaba llevando conmigo todos esos ejércitos combatientes
Los sentía ascender en mí y extenderse las comarcas en que ellos serpenteaban
Los bosques los felices poblados de Bélgica
Condados con el Agua Roja y
Región por donde siempre se llevan a cabo las invasiones
Arterias ferroviarias donde quienes iban a morir
Saludaban una vez más la vida colorida
Océanos profundos agitados de monstruos
En los viejos esqueletos naufragados
Inimaginables alturas donde el hombre combate
Más altas que aquellas donde planea el águila
Allí el hombre lucha contra el hombre
Y cae de pronto como una estrella errante
Sentía en mí seres nuevos plenos de destreza
Que construían y también arreglaban un universo nuevo
Un comerciante de opulencia inaudita y prodigioso porte
Preparaba una muestra extraordinaria
Y pastores gigantescos conducían
Grandes rebaños mudos que pacían palabras
Contra las que ladraban todos los perros en el camino
Y cuando después de haber pasado al mediodía
Por Fontainebleau
Llegamos a París
En el momento en que se anunciaba la movilización
Comprendimos mi camarada y yo
Que el pequeño coche nos había conducido a una época
Nueva
Y que pese a ser ambos dos hombres maduros
Acabábamos sin embargo de nacer
[Calligrammes, 1.918]
Parte de esta información biográfica, procede del blog Definiciones y Conceptos.
Comentarios
Publicar un comentario