Ludwing Wittgenstein





"Auf seinen Lorbeeren auszuruhen ist so gefährlich wie auf einer Schneewanderung ausruhen. Du nickst ein und stirbst im Schlaf..." 

"Dormirse en los propios laureles es tan peligroso como descansar en una excursión por la nieve. Te quedas transpuesto y mueres mientras duermes" 


"Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt."

"Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mundo."

"Allí donde están las fronteras de mi lengua, están los límites de mi mundo."

 Tractatus lógico-philosophicus, 5.6, 1922.


"Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen."

"De lo que no se puede hablar hay que callar."

Tractatus lógico-philosophicus, 7, 1922.


"Una palabra nueva es como una semilla fresca que se arroja al terreno de la discusión."

"Imaginar un lenguaje significa imaginar una forma de vida”

 "Investigaciones Filosóficas", § 19


"¡No pienses, sino mira!"

"Investigaciones Filosóficas", § 66


Ludwig Josef Johann Wittgenstein. (Viena, Austria, 26 de abril de 1889 — Cambridge, Reino Unido, 29 de abril de 1951). Filósofo austriaco, luego nacionalizado británico.

Comentarios

Entradas populares